Keine exakte Übersetzung gefunden für مهام التطبيق

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مهام التطبيق

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El titular velará por que los sistemas de información y las aplicaciones del Departamento se ajusten a la estrategia de tecnología de la información y las comunicaciones de la Secretaría.
    وسيتولى الموظف الجديد مهام توفيق نظم وتطبيقات المعلومات في الإدارة مع استراتيجية الأمانة العامة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
  • En un sistema de orientación apropiado, las políticas centrales preparadas en la Sede en que se exponga la posición del Departamento sobre cuestiones o actividades importantes de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, sus objetivos o su planteamiento deben traducirse en procedimientos operacionales normalizados concretos o documentos similares en que se proporcione a los encargados de ejecutar las tareas en distintos niveles de mando instrucciones aplicables.
    وفي إطار نظام توجيه سليم، ينبغي ترجمة السياسة المركزية المعدة بالمقر التي توجز موقف إدارة عمليات حفظ السلام من القضايا أو الأنشطة المهمة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وأهدافها و/أو النهج المتبع إزاءها، إلى إجراءات تشغيلية موحدة أو إلى وثائق مماثلة توفر تعليمات يمكن للقائمين بتنفيذ المهام تطبيقها على مختلف مستويات القيادة.
  • Incumbe en particular al Ministerio Público, entre otras funciones, velar por la estricta aplicación de la ley y de las demás disposiciones normativas.
    وقد عهد بصفة خاصة إلى وزارة الدولة، ضمن مهام أخرى، بالسهر على التطبيق الدقيق للقانون والأحكام القانونية الأخرى.
  • El Departamento dijo asimismo que los responsables de las secciones regionales en la Sede, una vez exentos de otras tareas tras la instauración plena de la estructura del Departamento, también podrían supervisar de forma más continuada y rigurosa las disposiciones relativas a la gestión de la seguridad específicas para cada país.
    وأضافت أن الموظفين المسؤولين عن المناطق في المقر ستكون لديهم القدرة أيضا، بفضل تحررهم من مهام أخرى نتيجة التطبيق الكامل للهيكل الجديد للإدارة، على أن يراقبوا بشكل أكثر استدامة وتركيزا الترتيبات الخاصة لإدارة الأمن المعمول بها في كل بلد على حدة.
  • Como mínimo será necesario: a) integrar y albergar un dominio independiente de la Caja en el nuevo centro de datos del edificio One Dag Hammarskjöld Plaza; b) permitir una mayor flexibilidad y fiabilidad en la configuración de programas esenciales y servicios de mensajería; c) integrar todos los emplazamientos de la Caja en una red virtual; d) instalar una arquitectura de clientes ligeros para las computadoras de escritorio, lo que ayudaría a agilizar la gestión de las computadoras de escritorio y el apoyo a las aplicaciones; y e) reunir varios directorios en una sola estructura para permitir la autenticación en un único directorio de múltiples plataformas.
    فمن الضروري على أقل تقدير القيام بما يلي: (أ) إدماج نطاق نظام مستقل لـلـمـعــاشــات الـتـقـاعـديــة واسـتـضــافــتــه مــن مــركــز الـبـيــانات الجــديــد الكائــن فـــي مبنى One Dag Hammarskjöld Plaza؛ (ب) السماح بقدر أكبر من المرونة والموثوقية في تشكيل تطبيقات المهام الحرجة وخدمات المراسلة؛ (ج) إدماج جميع مواقع نظام المعاشات التقاعدية فـي شبكة افتراضية واحدة؛ (د) تنفيذ نظـم حاسوبيــة مختصرة للحواسيب المكتبية (سيعمل ذلك على تبسيط إدارة الحواسيب المكتبية ودعـم التطبيقات)؛ (هـ) توحيد فهارس متعددة في إطـار هيكـل واحـد لتمكين التصديق الفهرسي الفردي لمناهج متعددة.
  • 1.4 En cuanto a los recursos (humanos, financieros y técnicos) de que dispone el Departamento de Supervisión del Banco Central para poder llevar a cabo su mandato, se ha creado una división para el seguimiento de las operaciones financieras sospechosas dentro de ese Departamento. Además de los inspectores del Departamento, los funcionarios de esta división (que son 46), llevan a cabo inspecciones y verifican la aplicación de las leyes y directivas sobre represión del blanqueo de dinero y financiación del terrorismo.
    1-4 أما في ما يتعلق بالموارد (البشرية والمالية والفنية) المتاحة لدائرة الرقابة بالبنك المركزي لغايات تمكينها من الاضطلاع بمهامها، فقد تم إنشاء ”قسم متابعة العمليات المالية المشبوهة“ في دائرة الرقابة، حيث يقوم موظفو هذا القسم بالإضافة إلى مفتشي الدائرة (والبالغ عددهم 46 موظف) بالمهام التفتيشية والتأكد من تطبيق القوانين والتعليمات المرعية في مجال مكافحة عمليات غسيل الأموال وتمويل الإرهاب.
  • 1.9 Ya se ha dicho que, para aplicar la legislación correspondiente a la protección del sistema financiero, se ha creado una división encargada de hacer un seguimiento de las operaciones financieras sospechosas en el marco del Departamento de Supervisión del Banco Central de Jordania. Además de los inspectores del Departamento (de los que hay 46), los funcionarios de esta división realizan labores de inspección y verifican la aplicación de las leyes y directivas vigentes elaboradas para luchar contra las operaciones de blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo.
    1-9 سبقت الإشارة أعلاه إلى أنه في سبيل إنفاذ التشريعات المتصلة بحماية النظام المالي، تم إنشاء ”قسم متابعة العمليات المالية المشبوهة“ في دائرة الرقابة بالبنك المركزي الأردني، حيث يقوم موظفو هذا القسم بالإضافة إلى مفتشي الدائرة (البالغ عددهم 46 موظفا) بالمهام التفتيشية والتأكد من تطبيق القوانين والتعليمات المرعية في مجال مكافحة عمليات غسيل الأموال وتمويل الإرهاب.
  • La comisión, que está integrada por militares y civiles, se ocupa de establecer contactos y coordinar sus actividades con dicha organización; velar por el cumplimiento de las disposiciones de la Convención sobre las Armas Químicas y determinar las modalidades de ejecución necesarias para ello; vigilar las medidas adoptadas para controlar la entrada y salida de los materiales en cuestión por el territorio de Jordania, así como la fabricación, el transporte, el almacenaje o el comercio de esos materiales, de conformidad con las disposiciones de la Convención sobre las Armas Químicas; y crear subcomisiones especializadas, entre las que figuran la comisión jurídica, que se encarga, entre otras cosas, de elaborar el proyecto de ley sobre la aplicación de la Convención sobre las Armas Químicas, y la comisión técnica y administrativa, que se encarga de inspeccionar las listas de sustancias químicas, vigilar las fábricas que se mencionen en las declaraciones iniciales y anuales, como se prevé en la Convención sobre las Armas Químicas, y dar seguimiento a las actividades de inspección técnica de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, previstas en la Convención.
    وتتولي هذه اللجنة الاتصال والتنسيق مع منظمة حظر الأسلحة الكيماوية (OPCW), والتأكد من الالتزام بأحكام معاهدة الأسلحة الكيميائية ووضع التعليمات التنفيذية اللازمة لهذه الغاية, ومتابعة إجراءات السيطرة على المواد التي تدخل إلى المملكة الأردنية الهاشمية والتي تخرج منها وإجراءات الإنتاج والنقل والتخزين والاتجار بهذه المواد بما يتفق مع أحكام تلك المعاهدة, وتشكيل لجان فرعية متخصصة. ومن تلك اللجان المتخصصة اللجنة القانونية التي من ضمن مهامها صياغة مشروع قانون تطبيق معاهدة الأسلحة الكيميائية. واللجنة الفنية والإدارية والتي تقوم بالإشراف على قوائم المواد الكيميائية والمصانع الخاضعة لشروط الإعلانات الأولية والسنوية كما هو منصوص عليه في معاهدة الأسلحة الكيميائية (CWC). ومتابعة أعمال التفتيش الفنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية المنصوص عليها في معاهدة الأسلحة الكيماوية (CWC).
  • Durante el bienio 2008-2009, la División seguirá desempeñando las siguientes funciones básicas: velar por la debida aplicación del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas y los procedimientos establecidos en relación con las cuestiones contables; llevar todas las cuentas de las Naciones Unidas; contabilizar los ingresos y los gastos, conciliar las cuentas bancarias y supervisar los gastos y los activos financieros de la Organización; preparar estados financieros, con inclusión del informe financiero bienal y el informe financiero anual sobre las operaciones de mantenimiento de la paz; preparar informes sobre la situación de caja respecto del presupuesto ordinario y el presupuesto de operaciones de mantenimiento de la paz y preparar los demás informes financieros especiales que sean necesarios; tramitar el pago de los sueldos y subsidios y otras prestaciones y beneficios conexos a los funcionarios de las Naciones Unidas; tramitar los pagos a proveedores y otros contratistas y efectuar otros pagos relacionados con las obligaciones financieras de la Organización; coordinar, instituir y administrar el programa de seguro médico y seguro de vida y desempeñar las funciones relativas al seguro de cosas y al seguro de responsabilidad civil de la Organización; prestar servicios de secretaría a la Junta Consultiva de Indemnizaciones y a la Junta de Reclamaciones y administrar los pagos de indemnizaciones previstos en las normas aplicables; y desempeñar las funciones de aprobación respecto de las transacciones de la Sede que delegue en ella el Contralor.
    وخلال فترة السنتين 2008-2009، ستواصل شعبة الحسابات أداء المهام الأساسية التالية: كفالة التطبيق السليم للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة والقواعد المرعية المتصلة بمسائل المحاسبة؛ وتسجيل وصيانة جميع حسابات الأمم المتحدة؛ وتسجيل الإيرادات والنفقات، وتسوية الحسابات المصرفية ورصد نفقات المنظمة وأصولها المالية؛ وإعداد البيانات المالية، بما في ذلك التقرير المالي عن فترة السنتين والتقرير المالي السنوي عن حفظ السلام، وإعداد تقارير التدفقات النقدية عن الميزانية العادية وعمليات حفظ السلام وإعداد التقارير المالية الخاصة الأخرى حسب الاقتضاء؛ وتجهيز دفع المرتبات والبدلات ذات الصلة، وغير ذلك من مزايا واستحقاقات موظفي الأمم المتحدة، وتجهيز سداد المدفوعات إلى البائعين والمقاولين الآخرين، وسداد المدفوعات الأخرى فيما يختص بالالتزامات المالية للمنظمة؛ وتنسيق أنشطة المنظمة المتعلقة ببرنامج التأمين الصحي الجماعي والتأمين على الحياة والتأمين على الممتلكات والتأمين على المسؤولية إزاء الغير وإقرار تلك الأنشطة وإدارتها؛ وتوفير خدمات الأمانة للمجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض ومجلس المطالبات التابع للأمم المتحدة، ومتابعة ما يتصل بذلك من مدفوعات التعويض بمقتضى القواعد ذات الصلة؛ وأداء وإقرار المهام الوظيفية لمعاملات المقر، حسب السلطات المفوضة من المراقب المالي.
  • Durante el bienio 2006-2007, la División seguirá desempeñando las siguientes funciones básicas: velar por la debida aplicación del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas y los procedimientos establecidos en relación con las cuestiones contables; llevar todas las cuentas de las Naciones Unidas; contabilizar los ingresos y los gastos, conciliar las cuentas bancarias y supervisar los gastos y los activos financieros de la Organización; preparar estados financieros, con inclusión del informe financiero bienal y el informe financiero anual sobre las operaciones de mantenimiento de la paz; preparar informes sobre la situación de caja respecto del presupuesto ordinario y el presupuesto de operaciones de mantenimiento de la paz y preparar los demás informes financieros especiales que sean necesarios; tramitar el pago de los sueldos y subsidios y otras prestaciones y beneficios conexos a los funcionarios de las Naciones Unidas, tramitar los pagos a proveedores y otros contratistas y efectuar otros pagos relacionados con las obligaciones financieras de la Organización; coordinar, instituir y administrar el programa de seguro médico y seguro de vida y desempeñar las funciones relativas al seguro de cosas y al seguro de responsabilidad civil de la Organización; prestar servicios de secretaría a la Junta Consultiva de Indemnizaciones y a la Junta de Reclamaciones y administrar los pagos de indemnizaciones previstos en las normas aplicables; poner en práctica, apoyar y hacer funcionar los componentes financieros del IMIS; proporcionar apoyo informático al mantenimiento del sistema de contabilidad general, el sistema de la nómina de pagos, el seguro médico después de la separación del servicio, la tramitación del reembolso del pago de impuestos y, junto con la Oficina de Apoyo a las Misiones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, a los sistemas de contabilidad y de nóminas utilizados fuera de la Sede en las operaciones de mantenimiento de la paz; y desempeñar las funciones de aprobación respecto de las transacciones de la Sede que delegue en ella el Contralor.
    وخلال فترة السنتين 2006-2007، ستواصل شعبة الحسابات أداء المهام الأساسية التالية: كفالة التطبيق السليم للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة والقواعد المرعية المتصلة بمسائل المحاسبة؛ وتسجيل جميع حسابات الأمم المتحدة والاحتفاظ بها؛ وتسجيل الإيرادات والنفقات، ومطابقة الحسابات المصرفية، ورصد نفقات المنظمة وأصولها المالية؛ وإعداد البيانات المالية، بما في ذلك التقرير المالي عن فترة السنتين والتقرير المالي السنوي عن حفظ السلام، وإعداد تقارير التدفقات النقدية عن ا لميزانية العادية وعمليات حفظ السلام، وإعداد التقارير المالية الخاصة الأخرى حسب الاقتضاء؛ وتجهيز حسابات المرتبات والبدلات ذات الصلة، وغير ذلك من مزايا واستحقاقات موظفي الأمم المتحدة، وتجهيز سداد المدفوعات إلى البائعين والمقاولين الآخرين، وإنفاذ المدفوعات الأخرى فيما يختص بالالتزامات المالية للمنظمة؛ وتنسيق أنشطة المنظمة المتعلقة ببرنامج التأمين الصحي الجماعي والتأمين على الحياة والتأمين على الممتلكات والمسؤولية قبل الغير وترسيخ تلك الأنشطة وإدارتها؛ وتوفير خدمات الأمانة للمجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض ومجلس المطالبات التابع للأمم المتحدة، ومتابعة ما يتصل بذلك من مدفوعات التعويض بمقتضى القواعد ذات الصلة؛ وتنفيذ المكونات المالية لنظام المعلومات الإدارية المتكامل ودعمها وتشغيلها؛ وتوفير دعم النظم اللازم لصيانة النظام المحاسبي العام، ونظام كشوف المرتبات، والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، وتجهيز ودعم عمليات رد ضرائب الدخل، والقيام، مع مكتب دعم البعثات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام، بتقديم الدعم إلى نظم المحاسبة وكشوف المرتبات الميدانية المستعملة في عمليات حفظ السلام؛ وأداء وإقرار المهام الوظيفية لمعاملات المقار، حسب السلطات المفوضة من المراقب المالي.